1.1 THAT - CLAUSE SUBORDINATE THAT - CLAUSE IS INITIAL MAIN CLAUSE I...

2.1.1 That - clause

Subordinate that - clause is initial main clause in a sentence and ―that‖ can not

be omitted.

Ex: That Prime Minister would carry out important political reforms during

the next few months was announced in public.

Việc thủ tướng sẽ thực hiện những cải cách chính trị quan trọng trong vài

tháng tới đã được công bố rộng rãi.

(Phạm Xuân Thảo 1996 – Luyện đọc và phiên dịch báo chí Anh-Mỹ)

As subjects, that-clauses are probably more often extraposed than not, and the

term extraposition is particularly associated with this process. Unlike

postmodifying relative clauses, that - clauses leave behind more that an empty

trace in a phrase structure tree. When we extrapose a that - clause, its original

position is marked by a pronoun, almost always it. This token pronoun can be

called an anticipatory it (or preparatory it because it comes before the clause

to which it refers. When it replaces a nominal subject, we can also consider it a

kind of dummy subject since it adds no semantic information to the sentence.

Ex: It is evident that the Minister of Energy has lost his job because of a

corruption scandal.

Rõ ràng rằng vị Bộ trưởng năng lượng đã mất chức vì một vụ tham nhũng

đầy tai tiếng.

(Phạm Xuân Thảo 1996 – Luyện đọc và phiên dịch báo chí Anh-Mỹ)

Or: It is certainty that there will be more cuts in the education budget.

Chắc chắn là sẽ còn nhiều sự cắt giảm trong ngân sách giáo dục.

After structure ―It is splendid/strange can use may/might and after ―It is

impossible / essential can use ―should‖.

Ex: It is essential that other governments should respect his country’s

sovereignty.

Điều cần thiết là các chính phủ khác phải tôn trọng chủ quyền đất nước của ông.

(https://traloihay.net)

Or: It is splendid that this may be a good chance of escape.

Đây thật là một cơ hội tốt để đào tẩu.

(Nguyễn Hồng Đức, Wikipedia- splendid)

In these examples, the writers used word-for-word and literal translation. That-

clause in these examples above plays the role of subject, so it is translated as

subject - noun in sentence and is normally expressed by ―là‖ word. Writers

mainly maintain the original structure of sentence in translating process, so it is

easy to transfer the message in sentence to readers.