2.1.7 Ing-participle nominal clause
Being a nominal clause, Ing nominal clause functions as a subject in sentence.
Ex: Realizing the futility of a prolonged war makes the warlords start to work
towards national reunification.
Nhận thức được sự vô ích của một cuộc chiến tranh triền miên khiến cho các
chúa đất bắt đầu hành động nhằm tiến tới việc thống nhất đất nước.
(Phạm Xuân Thảo 1996 – Luyện đọc và phiên dịch báo chí Anh-Mỹ)
Ex: Streamlining the cumbersome bureaucracy has become a top priority.
Tinh giản guồng máy hành chính quan liêu đã trở thành một ưu tiên hàng
đầu.
Or: Giving up a steadily job is a serious mistake.
Bỏ một công việc làm ổn định là một sai lầm nghiêm trọng.
Normally, ―ing-participle‖ clauses in Vietnamese equivalence are expressed by
―đang‖ + Verb. But when Ing-participle stands role of subject in sentence,
writers don‘t express Ing-participle clause by ―đang‖. Writers concentrate on
original structure and language in translating process and reflect exact the
meaning of source language by word-for-word, literal and faithful translating
methods.
Bạn đang xem 2. - THE STUDY ON ENGLISH NOMINAL CLAUSE AND VIETNAMESE EQUIVALENCE